J and A's Son

Friday, May 25, 2007

吵架的gene

最近几天,以下的对话时时出现在江烁烁和外婆和妈妈的交流之间:

妈妈:江烁烁是个小猪猪
江烁烁:妈妈是个小猪猪

妈妈:江烁烁是个屁巴虫
江烁烁:妈妈是个屁巴虫

妈妈:江烁烁是个丑八怪
江烁烁:妈妈是个丑八怪

妈妈:。。。
江烁烁:。。。

如此这般,不亦乐乎。江烁烁同学大概不懂什么是丑八怪,屁巴虫,但是人家大概深谙吵架的道理,管他什么乱七八糟的骂人的话,只管反弹回去,老妈总之讨不了什么好去。

用外婆的说法,这个吵架的本事,跟老妈当年一岁半时跟姑妈吵架,基本上如出一辙:)

居家男人再现江湖

今天晚上,全家出去吃饭。在车上,外婆好心提醒爸爸妈妈,车里面还有一袋米没有搬回家。江烁烁彼时正兴奋地在看着车窗外面一晃而过的宽阔的特拉华河,烧包地用川普感叹:“大!---海!”
,貌似没怎么注意大人的谈话。

岂料,大家酒饱饭足,回到家,下得车来。三个大人正待迈步往家门口走,小同学却一溜烟跑到车屁股后面,奋力用手想去拉开trunk的门,一边大叫:“米拿出来!”

外婆和妈妈禁不住同时回头,笑看江烁烁同学的老爸-----这个居家男人的gene, 在江烁烁同学的身上, 看来是根深蒂固了:)

Tuesday, May 22, 2007

好像和不然

最近观察到小朋友的一些语言上的变化. 其中之一,就是那些"非实词"(具体什么词, 搞不清楚类别了)的用法多了.

比如, 在外面散步完毕, 妈妈去停车场里取车. 离车还老远着呢,外婆就问: "妈妈的车车呢?"

江烁烁同学: "我好像看到了" . 外婆大乐, 啥叫好像呢?

又比如, 某天妈妈看着江烁烁可爱的样子, 妄图上前搂住亲一下. 彼时其人半边屁屁坐在小板凳上,很有马上滚到地上的危险。于是该同学正色拒绝道:“妈妈不许亲哦,不然要摔了”。

嗯, 我好像已经看到了在不远的将来,江烁烁同学开始pick up“貌似” “芬特”之类的流行用语,不然,以现在的跟屁和应声虫的趋势,道理讲不通啊。

Saturday, May 19, 2007

旁观者清

外婆要出门,穿好衣服,从墙上取了钥匙,缠到了手上。这时忽然想起还有个东西没拿,就又回屋里去了一趟。

上了点年纪以后,记忆力是要差一点。外婆拿完东西之后,又去取钥匙。可是这时候墙上哪里还有钥匙呢?

于是外婆手腕上缠着那串钥匙,四处找啊找,家里都找了个遍。外婆真的急了。

这时候一直在旁边冷眼旁观的江烁烁同学,开口了:

“外婆,手上拿起哩!”

-----这小子,早干嘛去了?

Sunday, May 13, 2007

欲与天公试比高

昨天傍晚,雷声隆隆,暴雨阵阵。不知道这是不是小子第一次听见雷声,但毫无疑问,这是该同学第一次注意到雷声,而且,是第一次对电闪雷鸣感到恐惧。

一个炸雷打来,小同学迅速扑进妈妈的怀里,两支胳膊紧紧搂住妈妈,不肯放手,连连大喊:“我怕,我怕!”

外婆生怕培养出一个胆小鬼,就开始积极鼓励江烁烁要勇敢,要做男子汉,blah blah blah....总之颇唐了几句打雷下雨咱不怕的道理。 没有想到,过了一会儿妈妈佯装打雷害怕,可怜兮兮地寻求江烁烁的保护的时候,该同学居然很大方地冲我展开双臂,贡献出自己的小胸脯,把妈妈紧紧抱住,还用头顶着妈妈的头,说:“不怕”---老妈子后来推测,这个不怕,其实是对他自己说的,完全是在给小男子汉自己打气呢!

雨停了,江烁烁在跟外婆有一搭没一搭地总结这个关于打雷下雨怕不怕的问题。只听见小人家斩钉截铁地说:"不怕,拿棒棒打!"
外婆说:“打哪一个?”

答曰:“打雷!”

虽说其人最近时有“拿棒棒打警察叔叔”的狂妄之语,这个拿棒棒打天公爷爷的宣言,还是把老妈子给吓了一跳。老毛说,与天斗其乐无穷。看江烁烁放卫星,其乐融融。

不辨美丑

有一天,妈妈问江烁烁:“乖乖,你乖不乖?” (这不废话吗?!)
答曰:“乖---”

又问:“乖乖,你漂不漂亮?”
“漂!---亮!---”

妈妈忍不住又问:“乖乖,你丑不丑?”

江烁烁同学,非常自豪地,热情澎湃地:“丑!---”

外婆见状来劲了:“乖乖,美女丑不丑?”

该同学毫不犹豫,坚定不移地:“丑!---”

完全就是美丑不分么!

Tuesday, May 08, 2007

Backfired

给接近两岁的小朋友换尿布是一件头疼的事情。晚上睡觉前的所有准备工作中,老妈子最讨厌的就是这个穿尿布。通常情况下,该小同学就没有安静的时候,总是光着屁股左一翻,右一翻,要费九牛二虎之力才能把这个尿布布给蒙上该同学的屁屁上去。

老这样下去不行啊。于是自作聪明的老妈子想了一个办法。每次一给小朋友穿尿布,就跟他玩“不许动,举起手来”的游戏。最初几次,好像这个trick还work, 每次一说“不许动,举起手来”,他还真的乖乖地举手不动,然后老妈就抓住这可怜的几秒钟以迅雷不及掩耳之势把尿布给套上。

老妈禁不住开始对自己的strategy沾沾自喜,以为从此天下太平。没想到,有一天带着江烁烁出门,邻居的小妹妹看上了江烁烁的脚踏三轮,乘其不备,就要偷偷摸摸地跨上车去。 哪知江烁烁转过身来,伸出个一阳指,声色俱厉:"不许动! 举起手来!" ,把个小妹妹吓得弃车而逃。

到后来,每每老爸老妈有什么事情惹毛了小同学,其人也会毫不留情地警告:"不许动! 举起手来!",还非要扑上来,用一根手指作打针状,妄图惩罚不听话的爸爸妈妈。

老爸老妈这不就是搬起石头砸自己的脚么!

transfer

transfer这个单词,在四川话里对应的词是“搬家”,在中文官话里的呢,大概其就是活学活用的意思。这么一看,好像四川话和英文之间的mapping更直接一些。

话说早上江烁烁同学用完早饭的一道常规程序,就是在其从high chair上下来之前,爸爸或者妈妈通常会从卫生间拿来洗脸毛巾,坚持把小花猫脸给擦干净了再允许他玩玩具。今天也毫不例外。不过,当老妈命令该同学把脖脖扬起来擦脖子的时候,该同学不仅非常迎合地,拼命地往后仰头,还出人意料地来了一句:“曲-项-向-天-歌”。这情景,这动作,完全符合原诗的意境---除了该同学并非一只高脖子的,优雅的大白鹅以外:)

大概,这个就是传说中的transfer吧。但是,该同学也就是从小画书上跟着大人念了几遍而已啊。到底这个家是怎么搬的呢?

不过,该同学对咏鹅这首诗的活学活用程度,还是不能跟当年网上的某小朋友用“粒粒皆辛苦”来形容其poopoo的困难来相提并论。人家那不仅仅是transfer的水平了,那简直就是天才。